TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:47:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 765《本事經》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 765《Bổn sự Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 765 本事經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 765 Bổn sự Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 本事經卷第六 Bổn sự Kinh quyển đệ lục     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   三法品第三之一   tam Pháp phẩm đệ tam chi nhất 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。諸有情界。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。chư hữu tình giới 。 互相親近。不相乖違。諸劣勝解種類有情。 hỗ tương thân cận 。bất tướng quai vi 。chư liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。 與劣勝解種類有情。更相親近。參染承事。 dữ liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。cánh tướng thân cận 。tham nhiễm thừa sự 。 諸妙勝解種類有情。與妙勝解種類有情。 chư diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。dữ diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。 更相親近。參染承事。在過去世諸有情界。 cánh tướng thân cận 。tham nhiễm thừa sự 。tại quá khứ thế chư hữu tình giới 。 已相親愛。不相乖違。諸劣勝解種類有情。 dĩ tướng thân ái 。bất tướng quai vi 。chư liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。 與劣勝解種類有情。已相親近。參染承事。 dữ liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。dĩ tướng thân cận 。tham nhiễm thừa sự 。 諸妙勝解種類有情。與妙勝解種類有情。已相親近。 chư diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。dữ diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。dĩ tướng thân cận 。 參染承事。在未來世諸有情界。當相親愛。 tham nhiễm thừa sự 。tại vị lai thế chư hữu tình giới 。đương tướng thân ái 。 不相乖違。諸劣勝解種類有情。 bất tướng quai vi 。chư liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。 與劣勝解種類有情。當相親近參染承事。 dữ liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。đương tướng thân cận tham nhiễm thừa sự 。 諸妙勝解種類有情。與妙勝解種類有情。當相親近。 chư diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。dữ diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。đương tướng thân cận 。 參染承事。在現在世諸有情界。現相親愛。 tham nhiễm thừa sự 。tại hiện tại thế chư hữu tình giới 。hiện tướng thân ái 。 不相乖違。諸劣勝解種類有情。 bất tướng quai vi 。chư liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。 與劣勝解種類有情。現相親近。參染承事。 dữ liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。hiện tướng thân cận 。tham nhiễm thừa sự 。 諸妙勝解種類有情。與妙勝解種類有情。現相親近。 chư diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。dữ diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。hiện tướng thân cận 。 參染承事。是故尊者解憍陳如。與其同類。 tham nhiễm thừa sự 。thị cố Tôn-Giả giải Kiều-trần-như 。dữ kỳ đồng loại 。 有六十人。恒集同修阿練若行。摩訶迦葉。 hữu lục thập nhân 。hằng tập đồng tu a-luyện-nhã hạnh/hành/hàng 。Ma-ha Ca-diếp 。 與其同類。有無量人。恒集同修杜多妙行。 dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。hằng tập đồng tu đỗ đa diệu hạnh/hành/hàng 。 其舍利子。與其同類。有無量人。 kỳ Xá-lợi-tử 。dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。 恒集同修大智慧行。大目乾連與其同類。有無量人。 hằng tập đồng tu đại trí tuệ hạnh/hành/hàng 。Đại Mục kiền liên dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。 恒集同修大神通行。拘瑟祉羅。與其同類。有無量人。 hằng tập đồng tu đại thần thông hạnh/hành/hàng 。câu sắt chỉ La 。dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。 恒集同修無礙解行。其滿慈子。與其同類。 hằng tập đồng tu vô ngại giải hạnh/hành/hàng 。kỳ Mãn từ tử 。dữ kỳ đồng loại 。 有無量人。恒集同修說正法行。迦多衍那。 hữu vô lượng nhân 。hằng tập đồng tu thuyết Chánh Pháp hạnh/hành/hàng 。Ca đa diễn na 。 與其同類。有無量人。恒集同修辯釋經行。 dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。hằng tập đồng tu biện thích kinh hành 。 尊者善現。與其同類。有無量人。 Tôn-Giả thiện hiện 。dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。 恒集同修無諍住行。纈麗伐多。與其同類。有無量人。 hằng tập đồng tu vô tránh trụ/trú hạnh/hành/hàng 。纈lệ phạt đa 。dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。 恒集同修諸靜慮行。其優波離。與其同類。 hằng tập đồng tu chư tĩnh lự hạnh/hành/hàng 。kỳ ưu ba ly 。dữ kỳ đồng loại 。 有無量人。恒集同修持律之行。物力士子。 hữu vô lượng nhân 。hằng tập đồng tu trì luật chi hạnh/hành/hàng 。vật lực sĩ tử 。 與其同類。有無量人。恒集同修為僧敷設臥具等行。 dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。hằng tập đồng tu vi/vì/vị tăng phu thiết ngọa cụ đẳng hạnh/hành/hàng 。 尊者不滅。與其同類。有無量人。 Tôn-Giả bất diệt 。dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。 恒同修集淨天眼行。尊者阿難。與其同類。有無量人。 hằng đồng tu tập tịnh thiên nhãn hạnh/hành/hàng 。Tôn-Giả A-nan 。dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。 恒集同集樂多聞行。其羅怙羅。與其同類。 hằng tập đồng tập lạc/nhạc đa văn hạnh/hành/hàng 。kỳ La-hỗ-la 。dữ kỳ đồng loại 。 有無量人。恒集同修樂持戒行。童子迦葉。 hữu vô lượng nhân 。hằng tập đồng tu lạc/nhạc trì giới hạnh/hành/hàng 。Đồng tử Ca-diếp 。 與其同類。有無量人。恒集同修巧辯說行。 dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。hằng tập đồng tu xảo biện thuyết hạnh/hành/hàng 。 其劫比拏。與其同類。有無量人。 kỳ Kiếp-bỉ-nã 。dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。 恒集同修教誡教授大苾芻行。尊者難陀。與其同類。 hằng tập đồng tu giáo giới giáo thọ Đại Bí-sô hạnh/hành/hàng 。Tôn-Giả Nan-đà 。dữ kỳ đồng loại 。 有無量人。恒集同修教誡教授苾芻尼行。 hữu vô lượng nhân 。hằng tập đồng tu giáo giới giáo thọ Bật-sô-ni hạnh/hành/hàng 。 優波西那與其同類。有無量人。恒集同修具威儀行。 ưu ba Tây na dữ kỳ đồng loại 。hữu vô lượng nhân 。hằng tập đồng tu cụ uy nghi hạnh/hành/hàng 。 妍美難陀。與其同類。有六十人。 nghiên mỹ Nan-đà 。dữ kỳ đồng loại 。hữu lục thập nhân 。 恒集同修端嚴之行。愚人天授。與其同類。有六十人。 hằng tập đồng tu đoan nghiêm chi hạnh/hành/hàng 。ngu nhân thiên thụ 。dữ kỳ đồng loại 。hữu lục thập nhân 。 恒集同修勃逆惡行。是故當知。諸有情界。 hằng tập đồng tu bột nghịch ác hành 。thị cố đương tri 。chư hữu tình giới 。 互相親近。不相乖違。諸劣勝解種類有情。 hỗ tương thân cận 。bất tướng quai vi 。chư liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。 與劣勝解種類有情。更相親近。參染承事。 dữ liệt thắng giải chủng loại hữu tình 。cánh tướng thân cận 。tham nhiễm thừa sự 。 諸妙勝解種類有情。與妙勝解種類有情。更相親近。 chư diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。dữ diệu thắng giải chủng loại hữu tình 。cánh tướng thân cận 。 參染承事。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 tham nhiễm thừa sự 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  如草木叢林  亦如風火等  như thảo mộc tùng lâm   diệc như phong hỏa đẳng  物各以類聚  有情界亦然  vật các dĩ loại tụ   hữu tình giới diệc nhiên  愚者狎於愚  智者親於智  ngu giả hiệp ư ngu   trí giả thân ư trí  體知朋侶別  應親有智人  thể tri bằng lữ biệt   ưng thân hữu trí nhân  如凭破浮囊  必沈於大海  như bằng phá phù nang   tất trầm ư đại hải  親近怠慢者  定失智光明  thân cận đãi mạn giả   định thất trí quang minh  故應捨怠慢  樂栖止空閑  cố ưng xả đãi mạn   lạc/nhạc tê chỉ không nhàn  親近有智人  速能殄眾苦  thân cận hữu trí nhân   tốc năng điễn chúng khổ 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。三因三緣。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。tam nhân tam duyên 。 能感後有。云何為三。所謂無明未永斷故。 năng cảm hậu hữu 。vân hà vi tam 。sở vị vô minh vị vĩnh đoạn cố 。 愛未棄故。業未息故。由是因緣。能感後有。 ái vị khí cố 。nghiệp vị tức cố 。do thị nhân duyên 。năng cảm hậu hữu 。 所以者何。業為良田。識為種子。愛為溉灌。 sở dĩ giả hà 。nghiệp vi/vì/vị lương điền 。thức vi/vì/vị chủng tử 。ái vi/vì/vị cái (khái) quán 。 無明無智。無了無見之所覆蔽。識便安住。欲有色有。 vô minh vô trí 。vô liễu vô kiến chi sở phước tế 。thức tiện an trụ 。dục hữu sắc hữu 。 無色有處。欲最為下。色為其中。無色為妙。 vô sắc hữu xứ/xử 。dục tối vi/vì/vị hạ 。sắc vi/vì/vị kỳ trung 。vô sắc vi/vì/vị diệu 。 若欲界業。感異熟果。不現在前。不可施設。 nhược/nhã dục giới nghiệp 。cảm dị thục quả 。bất hiện tại tiền 。bất khả thí thiết 。 此為欲有。由欲界業。感異熟果。正現在前。 thử vi/vì/vị dục hữu 。do dục giới nghiệp 。cảm dị thục quả 。chánh hiện tại tiền 。 故可施設。此為欲有。當於爾時。業為良田。 cố khả thí thiết 。thử vi/vì/vị dục hữu 。đương ư nhĩ thời 。nghiệp vi/vì/vị lương điền 。 識為種子。愛為溉灌。無明無智。無了無見之所覆蔽。 thức vi/vì/vị chủng tử 。ái vi/vì/vị cái (khái) quán 。vô minh vô trí 。vô liễu vô kiến chi sở phước tế 。 識便安住。下欲有處。若色界業。感異熟果。 thức tiện an trụ 。hạ dục hữu xứ 。nhược/nhã sắc giới nghiệp 。cảm dị thục quả 。 不現在前。不可施設。此為色有。由色界業。 bất hiện tại tiền 。bất khả thí thiết 。thử vi/vì/vị sắc hữu 。do sắc giới nghiệp 。 感異熟果。正現在前。故可施設。此為色有。 cảm dị thục quả 。chánh hiện tại tiền 。cố khả thí thiết 。thử vi/vì/vị sắc hữu 。 當於爾時。業為良田。識為種子。愛為溉灌。 đương ư nhĩ thời 。nghiệp vi/vì/vị lương điền 。thức vi/vì/vị chủng tử 。ái vi/vì/vị cái (khái) quán 。 無明無智。無了無見之所覆蔽。識便安住。 vô minh vô trí 。vô liễu vô kiến chi sở phước tế 。thức tiện an trụ 。 中色有處。若無色業。感異熟果。不現在前。 trung sắc hữu xứ/xử 。nhược/nhã vô sắc nghiệp 。cảm dị thục quả 。bất hiện tại tiền 。 不可施設。為無色有。由無色業。感異熟果。 bất khả thí thiết 。vi/vì/vị vô sắc hữu 。do vô sắc nghiệp 。cảm dị thục quả 。 正現在前。故可施設。為無色有。當於爾時。 chánh hiện tại tiền 。cố khả thí thiết 。vi/vì/vị vô sắc hữu 。đương ư nhĩ thời 。 業為良田。識為種子。愛為溉灌。無明無智。 nghiệp vi/vì/vị lương điền 。thức vi/vì/vị chủng tử 。ái vi/vì/vị cái (khái) quán 。vô minh vô trí 。 無了無見之所覆蔽。識便安住。妙無色處。 vô liễu vô kiến chi sở phước tế 。thức tiện an trụ 。diệu vô sắc xứ/xử 。 苾芻當知。由遠離故。出離欲有。由無色故。 Bí-sô đương tri 。do viễn ly cố 。xuất ly dục hữu 。do vô sắc cố 。 出離色有。由永滅故。出離一切。有為有起。 xuất ly sắc hữu 。do vĩnh diệt cố 。xuất ly nhất thiết 。hữu vi hữu khởi 。 思慮緣生。汝等苾芻。應以正慧如實隨觀。出離欲有。 tư lự duyên sanh 。nhữ đẳng Bí-sô 。ưng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。xuất ly dục hữu 。 應以正慧如實隨觀。出離色有及無色有。 ưng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。xuất ly sắc hữu cập vô sắc hữu 。 云何汝等。應以正慧如實隨觀。出離欲有。 vân hà nhữ đẳng 。ưng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。xuất ly dục hữu 。 謂離諸欲惡不善法。有尋有伺。離生喜樂。 vị ly chư dục ác bất thiện pháp 。hữu tầm hữu tý 。ly sanh thiện lạc 。 具足安住。最初靜慮。能以正慧如實隨觀。 cụ túc an trụ 。tối sơ tĩnh lự 。năng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。 其中諸色受想行識。如是法性。皆是無常。 kỳ trung chư sắc thọ tưởng hành thức 。như thị pháp tánh 。giai thị vô thường 。 皆是其苦。如病如癰。如中毒箭。有惱有害。 giai thị kỳ khổ 。như bệnh như ung 。như trung độc tiễn 。hữu não hữu hại 。 有怖有猜。有怨有敵。迅速敗壞。多諸疾疫。 hữu bố/phố hữu sai 。hữu oán hữu địch 。tấn tốc bại hoại 。đa chư tật dịch 。 多諸災橫。虛偽不實。離散無我。不可保信。 đa chư tai hoạnh 。hư ngụy bất thật 。ly tán vô ngã 。bất khả bảo tín 。 如是汝等。應以正慧如實隨觀。出離欲有。云何汝等。 như thị nhữ đẳng 。ưng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。xuất ly dục hữu 。vân hà nhữ đẳng 。 應以正慧如實隨觀。出離色有。 ưng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。xuất ly sắc hữu 。 謂正超過一切色想。滅有對想。不復思惟種種異想。 vị chánh siêu quá nhất thiết sắc tưởng 。diệt hữu đối tưởng 。bất phục tư tánh chủng chủng dị tưởng 。 具足安住。無邊虛空。空無邊處。 cụ túc an trụ 。vô biên hư không 。không vô biên xứ 。 能以正慧如實隨觀。其中所有受想行識。如是法性。皆是無常。 năng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。kỳ trung sở hữu thọ tưởng hành thức 。như thị pháp tánh 。giai thị vô thường 。 皆是其苦。如病如癰。如中毒箭。有惱有害。 giai thị kỳ khổ 。như bệnh như ung 。như trung độc tiễn 。hữu não hữu hại 。 有怖有猜。有怨有敵。迅速敗壞多諸疾疫。 hữu bố/phố hữu sai 。hữu oán hữu địch 。tấn tốc bại hoại đa chư tật dịch 。 多諸災橫。虛偽不實。離散無我。不可保信。 đa chư tai hoạnh 。hư ngụy bất thật 。ly tán vô ngã 。bất khả bảo tín 。 如是汝等。應以正慧如實隨觀。出離色有。云何汝等。 như thị nhữ đẳng 。ưng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。xuất ly sắc hữu 。vân hà nhữ đẳng 。 應以正慧如實隨觀。出無色有。謂正了知。 ưng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。xuất vô sắc hữu 。vị chánh liễu tri 。 是為寂靜。是為微妙。謂離憍慢。息諸渴愛。 thị vi/vì/vị tịch tĩnh 。thị vi/vì/vị vi diệu 。vị ly kiêu mạn 。tức chư khát ái 。 滅阿賴耶。斷諸徑路。空無所得。愛盡離欲。 diệt a-lại-da 。đoạn chư kính lộ 。không vô sở đắc 。ái tận ly dục 。 寂滅涅槃。如是汝等。應以正慧如實隨觀。出無色有。 tịch diệt Niết-Bàn 。như thị nhữ đẳng 。ưng dĩ chánh tuệ như thật tùy quán 。xuất vô sắc hữu 。 若能如是。以其正慧如實隨觀。出離三有。 nhược/nhã năng như thị 。dĩ kỳ chánh tuệ như thật tùy quán 。xuất ly tam hữu 。 便於欲有色無色有。能深厭背。深厭背故。 tiện ư dục hữu sắc vô sắc hữu 。năng thâm yếm bối 。thâm yếm bối cố 。 能正離欲。正離欲故。能得解脫。得解脫已。 năng chánh ly dục 。chánh ly dục cố 。năng đắc giải thoát 。đắc giải thoát dĩ 。 便自了知。我生已盡。梵行已立。所作已辦。 tiện tự liễu tri 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不受後有。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 bất thọ/thụ hậu hữu 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  以正慧隨觀  三界出離相  dĩ chánh tuệ tùy quán   tam giới xuất ly tướng  能止息諸行  得最上涅槃  năng chỉ tức chư hạnh   đắc tối thượng Niết Bàn  已解脫諸漏  善修習瑜伽  dĩ giải thoát chư lậu   thiện tu tập du già  任持最後身  降伏魔所使  nhậm trì tối hậu thân   hàng phục ma sở sử 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。三因三緣。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。tam nhân tam duyên 。 令諸有情希求利養生多過患。云何為三。 lệnh chư hữu tình hy cầu lợi dưỡng sanh đa quá hoạn 。vân hà vi tam 。 一者貪欲為因為緣。 nhất giả tham dục vi/vì/vị nhân vi/vì/vị duyên 。 令諸有情希求利養生多過患。二者耽著為因為緣。 lệnh chư hữu tình hy cầu lợi dưỡng sanh đa quá hoạn 。nhị giả đam trước vi/vì/vị nhân vi/vì/vị duyên 。 令諸有情希求利養生多過患。三者受用不見過患為因為緣。 lệnh chư hữu tình hy cầu lợi dưỡng sanh đa quá hoạn 。tam giả thọ dụng bất kiến quá hoạn vi/vì/vị nhân vi/vì/vị duyên 。 令諸有情希求利養生多過患。汝等苾芻。 lệnh chư hữu tình hy cầu lợi dưỡng sanh đa quá hoạn 。nhữ đẳng Bí-sô 。 不應起此三因三緣希求利養生多過患。 bất ưng khởi thử tam nhân tam duyên hy cầu lợi dưỡng sanh đa quá hoạn 。 有諸苾芻。具此所說三因三緣。往施主家。 hữu chư Bí-sô 。cụ thử sở thuyết tam nhân tam duyên 。vãng thí chủ gia 。 求勝利養。或時其家。忽遽無賴。見已慼然。 cầu thắng lợi dưỡng 。hoặc thời kỳ gia 。hốt cự vô lại 。kiến dĩ Thích nhiên 。 默不敬問。不起承迎。不延就座。不共談論。 mặc bất kính vấn 。bất khởi thừa nghênh 。bất duyên tựu tọa 。bất cộng đàm luận 。 彼見此相。便起念言。此施主家。恒相敬待。 bỉ kiến thử tướng 。tiện khởi niệm ngôn 。thử thí chủ gia 。hằng tướng kính đãi 。 誰所詭侫。頓使其然。由此因緣。便於彼所。 thùy sở quỷ 侫。đốn sử kỳ nhiên 。do thử nhân duyên 。tiện ư bỉ sở 。 不忍不悅。起恚害心。或發身語惡不善業。 bất nhẫn bất duyệt 。khởi khuể hại tâm 。hoặc phát thân ngữ ác bất thiện nghiệp 。 因斯墜墮諸惡趣中。受不愛果。苾芻當知。我觀世間。 nhân tư trụy đọa chư ác thú trung 。thọ/thụ bất ái quả 。Bí-sô đương tri 。ngã quán thế gian 。 諸有情類。或由利養。擾亂其心。身壞命終。 chư hữu tình loại 。hoặc do lợi dưỡng 。nhiễu loạn kỳ tâm 。thân hoại mạng chung 。 墮諸惡趣。生地獄中。受不愛果。我觀世間。 đọa chư ác thú 。sanh địa ngục trung 。thọ/thụ bất ái quả 。ngã quán thế gian 。 諸有情類。或由衰損。擾亂其心。身壞命終。 chư hữu tình loại 。hoặc do suy tổn 。nhiễu loạn kỳ tâm 。thân hoại mạng chung 。 墮諸惡趣。生地獄中。受不愛果。我觀世間。 đọa chư ác thú 。sanh địa ngục trung 。thọ/thụ bất ái quả 。ngã quán thế gian 。 諸有情類。或由利養及以衰損。擾亂其心。身壞命終。 chư hữu tình loại 。hoặc do lợi dưỡng cập dĩ suy tổn 。nhiễu loạn kỳ tâm 。thân hoại mạng chung 。 墮諸惡趣。生地獄中。受不愛果。所以者何。 đọa chư ác thú 。sanh địa ngục trung 。thọ/thụ bất ái quả 。sở dĩ giả hà 。 愚癡凡夫。被諸利養。先破其膜。既破膜已。 ngu si phàm phu 。bị chư lợi dưỡng 。tiên phá kỳ mô 。ký phá mô dĩ 。 復破其皮。既破皮已。復破其肉。既破肉已。 phục phá kỳ bì 。ký phá bì dĩ 。phục phá kỳ nhục 。ký phá nhục dĩ 。 復斷筋脈。斷筋脈已。復破其骨。既破骨已。 phục đoạn cân mạch 。đoạn cân mạch dĩ 。phục phá kỳ cốt 。ký phá cốt dĩ 。 復傷髓腦。然後方住。是故汝等。應如是學。 phục thương tủy não 。nhiên hậu phương trụ/trú 。thị cố nhữ đẳng 。ưng như thị học 。 我當云何。不被利養擾亂其心。 ngã đương vân hà 。bất bị lợi dưỡng nhiễu loạn kỳ tâm 。 我當云何不被衰損擾亂其心。 ngã đương vân hà bất bị suy tổn nhiễu loạn kỳ tâm 。 我當云何不被利養及以衰損擾亂其心。獨處空閑。勤修聖行。 ngã đương vân hà bất bị lợi dưỡng cập dĩ suy tổn nhiễu loạn kỳ tâm 。độc xứ/xử không nhàn 。cần tu Thánh hạnh/hành/hàng 。 速證無上常樂涅槃。汝等苾芻。應如是學。爾時世尊。 tốc chứng vô thượng thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  由三種因緣  希求諸利養  do tam chủng nhân duyên   hy cầu chư lợi dưỡng  壞種種功德  及退失人天  hoại chủng chủng công đức   cập thoái thất nhân thiên  諸有聰明人  遇利養衰損  chư hữu thông minh nhân   ngộ lợi dưỡng suy tổn  其心善安定  不動如山王  kỳ tâm thiện an định   bất động như sơn vương  常靜慮安然  正觀諸法義  thường tĩnh lự an nhiên   chánh quán chư pháp nghĩa  修深細智見  證常樂涅槃  tu thâm tế trí kiến   chứng thường lạc/nhạc Niết-Bàn 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。欲界勝生。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。dục giới thắng sanh 。 略有三種。於彼雖成極大福聚。 lược hữu tam chủng 。ư bỉ tuy thành cực đại phước tụ 。 而受諸欲生死輪迴。不能出離。所以者何。彼勝生處。 nhi thọ/thụ chư dục sanh tử luân hồi 。bất năng xuất ly 。sở dĩ giả hà 。bỉ thắng sanh xứ/xử 。 是欲所行境界地故。云何為三。一欲住天欲界勝生。 thị dục sở hạnh cảnh giới địa cố 。vân hà vi tam 。nhất dục trụ/trú Thiên dục giới thắng sanh 。 二樂化天欲界勝生。三他化天欲界勝生。 nhị lạc/nhạc hóa Thiên dục giới thắng sanh 。tam tha hóa thiên dục giới thắng sanh 。 如是三種欲界勝生。於彼雖成極大福聚。 như thị tam chủng dục giới thắng sanh 。ư bỉ tuy thành cực đại phước tụ 。 而受諸欲。生死輪迴。不能出離。所以者何。 nhi thọ/thụ chư dục 。sanh tử luân hồi 。bất năng xuất ly 。sở dĩ giả hà 。 彼勝生處。是欲所行境界地故。我聖弟子。 bỉ thắng sanh xứ/xử 。thị dục sở hạnh cảnh giới địa cố 。ngã thánh đệ tử 。 於此三種欲界勝生。如實隨觀。有諸過患。 ư thử tam chủng dục giới thắng sanh 。như thật tùy quán 。hữu chư quá hoạn 。 故於欲界深生厭背。生厭背故。能正離欲。 cố ư dục giới thâm sanh yếm bối 。sanh yếm bối cố 。năng chánh ly dục 。 正離欲故能得解脫。得解脫已。便自了知我生已盡。 chánh ly dục cố năng đắc giải thoát 。đắc giải thoát dĩ 。tiện tự liễu tri ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不受後有。爾時世尊。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  欲界三勝生  恒受諸欲樂  dục giới tam thắng sanh   hằng thọ/thụ chư dục lạc/nhạc  謂欲住樂化  他化自在天  vị dục trụ/trú lạc/nhạc hóa   tha hóa tự tại thiên  生如是三處  雖成就大福  sanh như thị tam xứ/xử   tuy thành tựu Đại phước  而生死輪迴  不能生上地  nhi sanh tử luân hồi   bất năng sanh thượng địa  於此諸欲中  若能知過患  ư thử chư dục trung   nhược/nhã năng tri quá hoạn  捨人天等趣  證無上涅槃  xả nhân thiên đẳng thú   chứng vô thượng Niết Bàn 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 世有一類諸惡苾芻。成就三法。而似驢鳴。云何為三。 thế hữu nhất loại chư ác Bí-sô 。thành tựu tam Pháp 。nhi tự lư minh 。vân hà vi tam 。 謂有一類諸惡苾芻。無敬無承。無慚無愧。 vị hữu nhất loại chư ác Bí-sô 。vô kính vô thừa 。vô tàm vô quý 。 懈怠忘念。如是一類諸惡苾芻。 giải đãi vong niệm 。như thị nhất loại chư ác Bí-sô 。 具足成就如是三法。而似驢鳴。謂實無德而隨僧眾。 cụ túc thành tựu như thị tam Pháp 。nhi tự lư minh 。vị thật vô đức nhi tùy tăng chúng 。 唱如是言。具壽當知。我亦是真沙門釋子。 xướng như thị ngôn 。cụ thọ đương tri 。ngã diệc thị chân Sa Môn Thích tử 。 然此一類諸惡苾芻。無有增上戒定慧學。 nhiên thử nhất loại chư ác Bí-sô 。vô hữu tăng thượng giới định tuệ học 。 如餘清淨真苾芻僧而隨僧眾。唱如是言。具壽當知。 như dư thanh tịnh chân Bí-sô tăng nhi tùy tăng chúng 。xướng như thị ngôn 。cụ thọ đương tri 。 我亦是真沙門釋子。如世有驢隨牛群後。 ngã diệc thị chân Sa Môn Thích tử 。như thế hữu lư tùy ngưu quần hậu 。 高聲唱言。我亦是牛宜相顧待。然此驢身。 cao thanh xướng ngôn 。ngã diệc thị ngưu nghi tướng cố đãi 。nhiên thử lư thân 。 頭耳蹄喙毛色音聲。皆與牛別而隨牛後。 đầu nhĩ Đề uế mao sắc âm thanh 。giai dữ ngưu biệt nhi tùy ngưu hậu 。 高聲唱言。我亦是牛宜相顧待。 cao thanh xướng ngôn 。ngã diệc thị ngưu nghi tướng cố đãi 。 如是一類諸惡苾芻。實無其德而隨僧眾。唱如是言。 như thị nhất loại chư ác Bí-sô 。thật vô kỳ đức nhi tùy tăng chúng 。xướng như thị ngôn 。 具壽當知。我亦是真沙門釋子。 cụ thọ đương tri 。ngã diệc thị chân Sa Môn Thích tử 。 然此一類諸惡苾芻。依止村城聚落而住。日初分時。 nhiên thử nhất loại chư ác Bí-sô 。y chỉ thôn thành tụ lạc nhi trụ/trú 。nhật sơ phần thời 。 整理裳服。執持衣鉢。往入村城聚落乞食。 chỉnh lý thường phục 。chấp trì y bát 。vãng nhập thôn thành tụ lạc khất thực 。 不能護持身語意業。不住正念。不守諸根。 bất năng hộ trì thân ngữ ý nghiệp 。bất trụ chánh niệm 。bất thủ chư căn 。 詣於淨信諸施主家。為利養故身處下座。 nghệ ư tịnh tín chư thí chủ gia 。vi/vì/vị lợi dưỡng cố thân xứ/xử hạ tọa 。 為居高座白衣說法。我說此類諸惡苾芻所有言說。 vi/vì/vị cư cao tọa bạch y thuyết Pháp 。ngã thuyết thử loại chư ác Bí-sô sở hữu ngôn thuyết 。 皆似驢鳴。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 giai tự lư minh 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  剃髮服染衣  手執持應器  thế phát phục nhiễm y   thủ chấp trì ưng khí  實無戒定慧  而自號沙門  thật vô giới định tuệ   nhi tự hiệu Sa Môn  如世間有驢  與牛形相異  như thế gian hữu lư   dữ ngưu hình tướng dị  而逐牛群後  自號是真牛  nhi trục ngưu quần hậu   tự hiệu thị chân ngưu  如是惡苾芻  成無敬等法  như thị ác Bí-sô   thành vô kính đẳng Pháp  雖常廁清眾  而不證菩提  tuy thường xí thanh chúng   nhi bất chứng Bồ-đề 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。學有三種。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。học hữu tam chủng 。 若能於中。離諸放逸。晝夜精勤。絕諸緣務。 nhược/nhã năng ư trung 。ly chư phóng dật 。trú dạ tinh cần 。tuyệt chư duyên vụ 。 獨處空閑。無倒修學。未生諸漏令永不生。 độc xứ/xử không nhàn 。vô đảo tu học 。vị sanh chư lậu lệnh vĩnh bất sanh 。 已生諸漏令永盡滅。云何為三。一者增上戒學。 dĩ sanh chư lậu lệnh vĩnh tận diệt 。vân hà vi tam 。nhất giả tăng thượng giới học 。 二者增上心學。三者增上慧學。 nhị giả tăng thượng tâm học 。tam giả tăng thượng tuệ học 。 何等名為增上戒學。謂諸苾芻。具淨尸羅。安住守護別解脫戒。 hà đẳng danh vi tăng thượng giới học 。vị chư Bí-sô 。cụ tịnh thi la 。an trụ thủ hộ biệt giải thoát giới 。 軌範所行無不圓滿。於微小罪見大怖畏。 quỹ phạm sở hạnh vô bất viên mãn 。ư vi tiểu tội kiến Đại bố úy 。 具能受學所應學處。成就清淨身語二業。 cụ năng thọ học sở ưng học xứ 。thành tựu thanh tịnh thân ngữ nhị nghiệp 。 成就淨命。成就淨見。如是名為增上戒學。 thành tựu tịnh mạng 。thành tựu tịnh kiến 。như thị danh vi/vì/vị tăng thượng giới học 。 何等名為增上心學。謂諸苾芻。 hà đẳng danh vi tăng thượng tâm học 。vị chư Bí-sô 。 能正離欲惡不善法。有尋有伺。離生喜樂。具足安住。 năng chánh ly dục ác bất thiện pháp 。hữu tầm hữu tý 。ly sanh thiện lạc 。cụ túc an trụ 。 最初靜慮。廣說乃至。具足安住。第四靜慮。 tối sơ tĩnh lự 。quảng thuyết nãi chí 。cụ túc an trụ 。đệ tứ tĩnh lự 。 如是名為增上心學。何等名為增上慧學。謂諸苾芻。 như thị danh vi/vì/vị tăng thượng tâm học 。hà đẳng danh vi tăng thượng tuệ học 。vị chư Bí-sô 。 如實了知。是苦聖諦。苦集聖諦。苦滅聖諦。 như thật liễu tri 。thị khổ thánh đế 。khổ tập thánh đế 。khổ diệt thánh đế 。 及能趣苦滅道聖諦。如是名為增上慧學。 cập năng thú khổ diệt đạo Thánh đế 。như thị danh vi/vì/vị tăng thượng tuệ học 。 如是三學。若能於中。離諸放逸。晝夜精勤。 như thị tam học 。nhược/nhã năng ư trung 。ly chư phóng dật 。trú dạ tinh cần 。 絕諸緣務。獨處空閑。無倒修學。未生諸漏令永不生。 tuyệt chư duyên vụ 。độc xứ/xử không nhàn 。vô đảo tu học 。vị sanh chư lậu lệnh vĩnh bất sanh 。 已生諸漏令永盡滅。爾時世尊。重攝此義。 dĩ sanh chư lậu lệnh vĩnh tận diệt 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  戒心慧學三  智者應修學  giới tâm tuệ học tam   trí giả ưng tu học  勤精進常安  密禁守諸根  cần tinh tấn thường an   mật cấm thủ chư căn  晝夜處空閑  絕世諸緣務  trú dạ xứ/xử không nhàn   tuyệt thế chư duyên vụ  勤修戒心慧  如救自頭燃  cần tu giới tâm tuệ   như cứu tự đầu nhiên  名學聖學處  至所學後邊  danh học Thánh học xứ   chí sở học hậu biên  脫所脫無遺  成清淨妙智  thoát sở thoát vô di   thành thanh tịnh diệu trí  得不動解脫  已永斷諸漏  đắc bất động giải thoát   dĩ vĩnh đoạn chư lậu  盡生死苦邊  後有更無有  tận sanh tử khổ biên   hậu hữu cánh vô hữu 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。學有三種。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。học hữu tam chủng 。 若有勤修。不空無果必至究竟。能得甘露。 nhược hữu cần tu 。bất không vô quả tất chí cứu cánh 。năng đắc cam lồ 。 能證涅槃。云何為三。一者增上戒學。 năng chứng Niết Bàn 。vân hà vi tam 。nhất giả tăng thượng giới học 。 二者增上心學。三者增上慧學。何等名為增上戒學。 nhị giả tăng thượng tâm học 。tam giả tăng thượng tuệ học 。hà đẳng danh vi tăng thượng giới học 。 謂諸苾芻。尊重尸羅戒為增上。 vị chư Bí-sô 。tôn trọng thi-la giới vi/vì/vị tăng thượng 。 不重等持定非增上。不重般若慧非增上。 bất trọng đẳng trì định phi tăng thượng 。bất trọng Bát-nhã tuệ phi tăng thượng 。 彼於少小所學戒中。微有所犯即能出離。所以者何。 bỉ ư thiểu tiểu sở học giới trung 。vi hữu sở phạm tức năng xuất ly 。sở dĩ giả hà 。 我說彼人終不毀犯所制學處不深慚愧。 ngã thuyết bỉ nhân chung bất hủy phạm sở chế học xứ bất thâm tàm quý 。 定能隨順清淨梵行。定能成辦清淨梵行。於諸學處。 định năng tùy thuận thanh tịnh phạm hạnh 。định năng thành biện thanh tịnh phạm hạnh 。ư chư học xứ 。 能住尸羅。能住所學。彼人定能永盡三結。 năng trụ thi-la 。năng trụ sở học 。bỉ nhân định năng vĩnh tận tam kết 。 證預流果。得無墮法。定趣菩提。 chứng dự lưu quả 。đắc vô đọa Pháp 。định thú Bồ-đề 。 極於七返人天往來。盡諸苦際。如是名為增上戒學。 cực ư thất phản nhân thiên vãng lai 。tận chư khổ tế 。như thị danh vi/vì/vị tăng thượng giới học 。 何等名為增上心學。謂諸苾芻。尊重尸羅戒為增上。 hà đẳng danh vi tăng thượng tâm học 。vị chư Bí-sô 。tôn trọng thi-la giới vi/vì/vị tăng thượng 。 尊重等持定為增上。不重般若慧非增上。 tôn trọng đẳng trì định vi/vì/vị tăng thượng 。bất trọng Bát-nhã tuệ phi tăng thượng 。 彼於少小所學戒中。微有所犯即能出離。 bỉ ư thiểu tiểu sở học giới trung 。vi hữu sở phạm tức năng xuất ly 。 所以者何。我說彼人終不毀犯所制學處。 sở dĩ giả hà 。ngã thuyết bỉ nhân chung bất hủy phạm sở chế học xứ 。 不深慚愧。定能隨順清淨梵行。 bất thâm tàm quý 。định năng tùy thuận thanh tịnh phạm hạnh 。 定能成辦清淨梵行。於諸學處。能住等持。能住所學。 định năng thành biện thanh tịnh phạm hạnh 。ư chư học xứ 。năng trụ đẳng trì 。năng trụ sở học 。 彼定能盡五下分結。證不還果。得不還法。 bỉ định năng tận ngũ hạ phần kết/kiết 。chứng bất hoàn quả 。đắc Bất hoàn Pháp 。 當受化生。於彼世間。當般涅槃。 đương thọ/thụ hóa sanh 。ư bỉ thế gian 。đương Bát Niết Bàn 。 如是名為增上心學。何等名為增上慧學。謂諸苾芻。 như thị danh vi/vì/vị tăng thượng tâm học 。hà đẳng danh vi tăng thượng tuệ học 。vị chư Bí-sô 。 尊重尸羅戒為增上。尊重等持定為增上。 tôn trọng thi-la giới vi/vì/vị tăng thượng 。tôn trọng đẳng trì định vi/vì/vị tăng thượng 。 尊重般若慧為增上。彼於少小所學戒中。 tôn trọng Bát-nhã tuệ vi/vì/vị tăng thượng 。bỉ ư thiểu tiểu sở học giới trung 。 微有所犯即能出離。所以者何。 vi hữu sở phạm tức năng xuất ly 。sở dĩ giả hà 。 我說彼人終不毀犯所制學處。不深慚愧。定能隨順清淨梵行。 ngã thuyết bỉ nhân chung bất hủy phạm sở chế học xứ 。bất thâm tàm quý 。định năng tùy thuận thanh tịnh phạm hạnh 。 定能成辦清淨梵行。於諸學處。能住般若。 định năng thành biện thanh tịnh phạm hạnh 。ư chư học xứ 。năng trụ Bát-nhã 。 能住所學。彼人定能永盡諸漏。得真無漏。心善解脫。 năng trụ sở học 。bỉ nhân định năng vĩnh tận chư lậu 。đắc chân vô lậu 。tâm thiện giải thoát 。 慧善解脫。於現法中。具足安住。自證通慧。 tuệ thiện giải thoát 。ư hiện pháp trung 。cụ túc an trụ 。tự chứng thông tuệ 。 能自了知。我生已盡。梵行已立。所作已辦。 năng tự liễu tri 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不受後有。如是名為增上慧學。 bất thọ/thụ hậu hữu 。như thị danh vi/vì/vị tăng thượng tuệ học 。 若有於此所說三學勤修學者。我說必定不空無果。必至究竟。 nhược hữu ư thử sở thuyết tam học cần tu học giả 。ngã thuyết tất định bất không vô quả 。tất chí cứu cánh 。 能得甘露。能證涅槃。如是名為學有三種。 năng đắc cam lồ 。năng chứng Niết Bàn 。như thị danh vi/vì/vị học hữu tam chủng 。 若有勤修不空無果。必至究竟。能得甘露。 nhược hữu cần tu bất không vô quả 。tất chí cứu cánh 。năng đắc cam lồ 。 能得涅槃。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 năng đắc Niết Bàn 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  勤修增上戒  住戒住所學  cần tu tăng thượng giới   trụ/trú giới trụ/trú sở học  能永盡三結  定證預流果  năng vĩnh tận tam kết   định chứng dự lưu quả  勤修增上心  住定住所學  cần tu tăng thượng tâm   trụ định trụ/trú sở học  能盡五下結  定證不還果  năng tận ngũ hạ kết/kiết   định chứng bất hoàn quả  勤修增上慧  住慧住所學  cần tu tăng thượng tuệ   trụ/trú tuệ trụ/trú sở học  能盡一切結  定證無生果  năng tận nhất thiết kết/kiết   định chứng vô sanh quả  三學不唐捐  必證第一義  tam học bất đường quyên   tất chứng đệ nhất nghĩa  故尊重三學  達法性無疑  cố tôn trọng tam học   đạt pháp tánh vô nghi 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。學有三種。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。học hữu tam chủng 。 若少分修得少分果。若圓滿修得圓滿果。 nhược/nhã thiểu phần tu đắc thiểu phần quả 。nhược/nhã viên mãn tu đắc viên mãn quả 。 云何為三。一者增上戒學。二者增上心學。 vân hà vi tam 。nhất giả tăng thượng giới học 。nhị giả tăng thượng tâm học 。 三者增上慧學。何等名為增上戒學。謂諸苾芻。 tam giả tăng thượng tuệ học 。hà đẳng danh vi tăng thượng giới học 。vị chư Bí-sô 。 尊重尸羅戒為增上。不重等持定非增上。 tôn trọng thi-la giới vi/vì/vị tăng thượng 。bất trọng đẳng trì định phi tăng thượng 。 不重般若慧非增上。彼於少小所學戒中。 bất trọng Bát-nhã tuệ phi tăng thượng 。bỉ ư thiểu tiểu sở học giới trung 。 微有所犯即能出離。所以者何。 vi hữu sở phạm tức năng xuất ly 。sở dĩ giả hà 。 我說彼人終不毀犯所制學處。不深慚愧。定能隨順清淨梵行。 ngã thuyết bỉ nhân chung bất hủy phạm sở chế học xứ 。bất thâm tàm quý 。định năng tùy thuận thanh tịnh phạm hạnh 。 定能成辦清淨梵行。於諸學處。能住尸羅。 định năng thành biện thanh tịnh phạm hạnh 。ư chư học xứ 。năng trụ thi-la 。 能住所學。彼人定能永盡三結。證預流果。 năng trụ sở học 。bỉ nhân định năng vĩnh tận tam kết 。chứng dự lưu quả 。 得無墮法。定趣菩提。極於七返人天往來。 đắc vô đọa Pháp 。định thú Bồ-đề 。cực ư thất phản nhân thiên vãng lai 。 盡諸苦際。或復有能令其欲界貪恚微薄。證一來果。 tận chư khổ tế 。hoặc phục hưũ năng lệnh kỳ dục giới tham nhuế/khuể vi bạc 。chứng nhất lai quả 。 一來此間。盡諸苦際。如是名為增上戒學。 Nhất lai thử gian 。tận chư khổ tế 。như thị danh vi/vì/vị tăng thượng giới học 。 何等名為增上心學。謂諸苾芻。 hà đẳng danh vi tăng thượng tâm học 。vị chư Bí-sô 。 尊重尸羅戒為增上。尊重等持定為增上。 tôn trọng thi-la giới vi/vì/vị tăng thượng 。tôn trọng đẳng trì định vi/vì/vị tăng thượng 。 不重般若慧非增上。彼於少小所學戒中。微有所犯即能出離。 bất trọng Bát-nhã tuệ phi tăng thượng 。bỉ ư thiểu tiểu sở học giới trung 。vi hữu sở phạm tức năng xuất ly 。 所以者何。我說彼人終不毀犯所制學處。 sở dĩ giả hà 。ngã thuyết bỉ nhân chung bất hủy phạm sở chế học xứ 。 不深慚愧。定能隨順清淨梵行。 bất thâm tàm quý 。định năng tùy thuận thanh tịnh phạm hạnh 。 定能成辦清淨梵行。於諸學處。能住等持。能住所學。 định năng thành biện thanh tịnh phạm hạnh 。ư chư học xứ 。năng trụ đẳng trì 。năng trụ sở học 。 彼定能盡五下分結。證不還果。得不還法。當受化生。 bỉ định năng tận ngũ hạ phần kết/kiết 。chứng bất hoàn quả 。đắc Bất hoàn Pháp 。đương thọ/thụ hóa sanh 。 於彼世間。當般涅槃。如是名為增上心學。 ư bỉ thế gian 。đương Bát Niết Bàn 。như thị danh vi/vì/vị tăng thượng tâm học 。 何等名為增上慧學。謂諸苾芻。 hà đẳng danh vi tăng thượng tuệ học 。vị chư Bí-sô 。 尊重尸羅戒為增上。尊重等持定為增上。 tôn trọng thi-la giới vi/vì/vị tăng thượng 。tôn trọng đẳng trì định vi/vì/vị tăng thượng 。 尊重般若慧為增上。彼於少小所學戒中。 tôn trọng Bát-nhã tuệ vi/vì/vị tăng thượng 。bỉ ư thiểu tiểu sở học giới trung 。 微有所犯即能出離。所以者何。我說彼人終不毀犯所制學處。 vi hữu sở phạm tức năng xuất ly 。sở dĩ giả hà 。ngã thuyết bỉ nhân chung bất hủy phạm sở chế học xứ 。 不深慚愧。定能隨順清淨梵行。 bất thâm tàm quý 。định năng tùy thuận thanh tịnh phạm hạnh 。 定能成辦清淨梵行。於諸學處。能住般若。能住所學。 định năng thành biện thanh tịnh phạm hạnh 。ư chư học xứ 。năng trụ Bát-nhã 。năng trụ sở học 。 彼人定能永盡諸漏。得真無漏。心善解脫。 bỉ nhân định năng vĩnh tận chư lậu 。đắc chân vô lậu 。tâm thiện giải thoát 。 慧善解脫。於現法中。具足安住。自證通慧。 tuệ thiện giải thoát 。ư hiện pháp trung 。cụ túc an trụ 。tự chứng thông tuệ 。 能自了知。我生已盡。梵行已立。所作已辦。 năng tự liễu tri 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不受後有。如是名為增上慧學。 bất thọ/thụ hậu hữu 。như thị danh vi/vì/vị tăng thượng tuệ học 。 如是名為學有三種。若少分修得少分果。若圓滿修得圓滿果。 như thị danh vi/vì/vị học hữu tam chủng 。nhược/nhã thiểu phần tu đắc thiểu phần quả 。nhược/nhã viên mãn tu đắc viên mãn quả 。 爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  多住尊重戒  名於少分修  đa trụ tôn trọng giới   danh ư thiểu phần tu  常精進熾然  便得少分果  Thường-tinh-tấn sí nhiên   tiện đắc thiểu phần quả  多住尊重定  名於少分修  đa trụ tôn trọng định   danh ư thiểu phần tu  常精進熾然  亦得少分果  Thường-tinh-tấn sí nhiên   diệc đắc thiểu phần quả  多住尊重慧  名於圓滿修  đa trụ tôn trọng tuệ   danh ư viên mãn tu  常精進熾然  便得圓滿果  Thường-tinh-tấn sí nhiên   tiện đắc viên mãn quả  少分圓滿修  各得同類果  thiểu phần viên mãn tu   các đắc đồng loại quả  知如是勝劣  應捨分修圓  tri như thị thắng liệt   ưng xả phần tu viên 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。學有三種。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。học hữu tam chủng 。 若正修習。令諸有情成下中上賢聖差別。 nhược/nhã chánh tu tập 。lệnh chư hữu tình thành hạ trung thượng hiền thánh sái biệt 。 云何為三。一者增上戒學。二者增上心學。 vân hà vi tam 。nhất giả tăng thượng giới học 。nhị giả tăng thượng tâm học 。 三者增上慧學。何等名為增上戒學。謂諸苾芻。 tam giả tăng thượng tuệ học 。hà đẳng danh vi tăng thượng giới học 。vị chư Bí-sô 。 尊重尸羅戒為增上。不重等持定非增上。 tôn trọng thi-la giới vi/vì/vị tăng thượng 。bất trọng đẳng trì định phi tăng thượng 。 不重般若慧非增上。彼於少小所學戒中。 bất trọng Bát-nhã tuệ phi tăng thượng 。bỉ ư thiểu tiểu sở học giới trung 。 微有所犯即能出離。所以者何。 vi hữu sở phạm tức năng xuất ly 。sở dĩ giả hà 。 我說彼人終不毀犯所制學處。不深慚愧。定能隨順清淨梵行。 ngã thuyết bỉ nhân chung bất hủy phạm sở chế học xứ 。bất thâm tàm quý 。định năng tùy thuận thanh tịnh phạm hạnh 。 定能成辦清淨梵行。於諸學處。能住尸羅。 định năng thành biện thanh tịnh phạm hạnh 。ư chư học xứ 。năng trụ thi-la 。 能住所學。彼人定能。永盡三結。證預流果。 năng trụ sở học 。bỉ nhân định năng 。vĩnh tận tam kết 。chứng dự lưu quả 。 得無墮法。定趣菩提。極於七返人天往來。 đắc vô đọa Pháp 。định thú Bồ-đề 。cực ư thất phản nhân thiên vãng lai 。 或成家家。或一來果。或成一間。 hoặc thành gia gia 。hoặc nhất lai quả 。hoặc thành nhất gian 。 如是名為增上戒學。何等名為增上心學。謂諸苾芻。 như thị danh vi/vì/vị tăng thượng giới học 。hà đẳng danh vi tăng thượng tâm học 。vị chư Bí-sô 。 尊重尸羅戒為增上。尊重等持定為增上。 tôn trọng thi-la giới vi/vì/vị tăng thượng 。tôn trọng đẳng trì định vi/vì/vị tăng thượng 。 不重般若慧非增上。彼於少小所學戒中。 bất trọng Bát-nhã tuệ phi tăng thượng 。bỉ ư thiểu tiểu sở học giới trung 。 微有所犯即能出離。所以者何。 vi hữu sở phạm tức năng xuất ly 。sở dĩ giả hà 。 我說彼人終不毀犯所制學處。不深慚愧。定能隨順清淨梵行。 ngã thuyết bỉ nhân chung bất hủy phạm sở chế học xứ 。bất thâm tàm quý 。định năng tùy thuận thanh tịnh phạm hạnh 。 定能成辦清淨梵行。於諸學處。能住等持。 định năng thành biện thanh tịnh phạm hạnh 。ư chư học xứ 。năng trụ đẳng trì 。 能住所學。彼定能盡五下分結。證不還果。 năng trụ sở học 。bỉ định năng tận ngũ hạ phần kết/kiết 。chứng bất hoàn quả 。 得不還法。當受化生。於彼世間。當般涅槃。 đắc Bất hoàn Pháp 。đương thọ/thụ hóa sanh 。ư bỉ thế gian 。đương Bát Niết Bàn 。 或成中般。或成生般。或有行般。或無行般。 hoặc thành trung ba/bát 。hoặc thành sanh ba/bát 。hoặc hữu hạnh/hành/hàng ba/bát 。hoặc vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。 或成上流。趣色究竟。或趣非想非非想處。而般涅槃。 hoặc thành thượng lưu 。thú sắc cứu cánh 。hoặc thú phi tưởng phi phi tưởng xử 。nhi Bát Niết Bàn 。 如是名為增上心學。何等名為增上慧學。 như thị danh vi/vì/vị tăng thượng tâm học 。hà đẳng danh vi tăng thượng tuệ học 。 謂諸苾芻。尊重尸羅戒為增上。 vị chư Bí-sô 。tôn trọng thi-la giới vi/vì/vị tăng thượng 。 尊重等持定為增上。尊重般若慧為增上。 tôn trọng đẳng trì định vi/vì/vị tăng thượng 。tôn trọng Bát-nhã tuệ vi/vì/vị tăng thượng 。 彼於少小所學戒中。微有所犯即能出離。所以者何。 bỉ ư thiểu tiểu sở học giới trung 。vi hữu sở phạm tức năng xuất ly 。sở dĩ giả hà 。 我說彼人終不毀犯所制學處。不深慚愧。 ngã thuyết bỉ nhân chung bất hủy phạm sở chế học xứ 。bất thâm tàm quý 。 定能隨順清淨梵行。定能成辦。清淨梵行。 định năng tùy thuận thanh tịnh phạm hạnh 。định năng thành biện 。thanh tịnh phạm hạnh 。 於諸學處。能住般若。能住所學。彼人定能永盡諸漏。 ư chư học xứ 。năng trụ Bát-nhã 。năng trụ sở học 。bỉ nhân định năng vĩnh tận chư lậu 。 得真無漏。心善解脫。慧善解脫。於現法中。 đắc chân vô lậu 。tâm thiện giải thoát 。tuệ thiện giải thoát 。ư hiện pháp trung 。 具足安住。自證通慧。能自了知我生已盡。 cụ túc an trụ 。tự chứng thông tuệ 。năng tự liễu tri ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不受後有。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 如是名為增上慧學。如是名為學有三種。若正修習。 như thị danh vi/vì/vị tăng thượng tuệ học 。như thị danh vi/vì/vị học hữu tam chủng 。nhược/nhã chánh tu tập 。 令諸有情成下中上賢聖差別。爾時世尊。重攝此義。 lệnh chư hữu tình thành hạ trung thượng hiền thánh sái biệt 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  隨學因勢力  常精進熾然  tùy học nhân thế lực   Thường-tinh-tấn sí nhiên  下中上品修  隨得果差別  hạ trung thượng phẩm tu   tùy đắc quả sái biệt  謂下精進修  還成下品果  vị hạ tinh tấn tu   hoàn thành hạ phẩm quả  中修得中果  上修亦復然  trung tu đắc trung quả   thượng tu diệc phục nhiên  既知三品修  所得果差別  ký tri tam phẩm tu   sở đắc quả sái biệt  故應捨中下  宜遵上品修  cố ưng xả trung hạ   nghi tuân thượng phẩm tu 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。若諸苾芻。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư Bí-sô 。 具調善戒。具調善法。具調善慧。 cụ điều thiện giới 。cụ điều thiện Pháp 。cụ điều thiện tuệ 。 彼於我法毘柰耶中。已具修行。名最上士。云何苾芻。 bỉ ư ngã pháp tỳ nại da trung 。dĩ cụ tu hành 。danh tối thượng sĩ 。vân hà Bí-sô 。 具調善戒。謂諸苾芻。具淨尸羅。安住守護別解脫戒。 cụ điều thiện giới 。vị chư Bí-sô 。cụ tịnh thi la 。an trụ thủ hộ biệt giải thoát giới 。 軌範所行無不圓滿。於微小罪見大怖畏。 quỹ phạm sở hạnh vô bất viên mãn 。ư vi tiểu tội kiến Đại bố úy 。 具能受學。所應學處。成就清淨身語二業。 cụ năng thọ học 。sở ưng học xứ 。thành tựu thanh tịnh thân ngữ nhị nghiệp 。 成就淨命。成就淨見。是名苾芻具調善戒。 thành tựu tịnh mạng 。thành tựu tịnh kiến 。thị danh Bí-sô cụ điều thiện giới 。 既具如是調善戒已。云何苾芻。具調善法。 ký cụ như thị điều thiện giới dĩ 。vân hà Bí-sô 。cụ điều thiện Pháp 。 謂諸苾芻。勤修七種菩提分法。具足安住。 vị chư Bí-sô 。cần tu thất chủng   Bồ-đề phần Pháp 。cụ túc an trụ 。 是名苾芻具調善法。既具如是調善尸羅調善法已。 thị danh Bí-sô cụ điều thiện Pháp 。ký cụ như thị điều thiện thi-la điều thiện Pháp dĩ 。 云何苾芻具調善慧。謂諸苾芻。永盡諸漏。 vân hà Bí-sô cụ điều thiện tuệ 。vị chư Bí-sô 。vĩnh tận chư lậu 。 得真無漏。心善解脫。慧善解脫。於現法中。 đắc chân vô lậu 。tâm thiện giải thoát 。tuệ thiện giải thoát 。ư hiện pháp trung 。 具足安住。自證通慧。能自了知。我生已盡。 cụ túc an trụ 。tự chứng thông tuệ 。năng tự liễu tri 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不受後有。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 是名苾芻具調善慧。如是名為若有苾芻具調善戒。 thị danh Bí-sô cụ điều thiện tuệ 。như thị danh vi/vì/vị nhược hữu Bí-sô cụ điều thiện giới 。 具調善法。具調善慧。彼於我法毘柰耶中。 cụ điều thiện Pháp 。cụ điều thiện tuệ 。bỉ ư ngã pháp tỳ nại da trung 。 已具修行。名最上士。爾時世尊。重攝此義。 dĩ cụ tu hành 。danh tối thượng sĩ 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  若身語意思  離諸惡不善  nhược/nhã thân ngữ ý tư   ly chư ác bất thiện  名具調善戒  有慚愧苾芻  danh cụ điều thiện giới   hữu tàm quý Bí-sô  若能善修行  七菩提分法  nhược/nhã năng thiện tu hành   thất   Bồ-đề phần Pháp  名具調善法  有妙定苾芻  danh cụ điều thiện Pháp   hữu diệu định Bí-sô  若能正了知  自永盡諸漏  nhược/nhã năng chánh liễu tri   tự vĩnh tận chư lậu  名具調善慧  真無漏苾芻  danh cụ điều thiện tuệ   chân vô lậu Bí-sô  若具三調善  威德世難思  nhược/nhã cụ tam điều thiện   uy đức thế nạn/nan tư  若已具修行  最上聰明士  nhược/nhã dĩ cụ tu hành   tối thượng thông minh sĩ 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。諸有苾芻。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。chư hữu Bí-sô 。 成就三分。應知是人於淨尸羅。已得圓滿。 thành tựu tam phần 。ứng tri thị nhân ư tịnh thi la 。dĩ đắc viên mãn 。 於究竟位已得圓滿。於修梵行已得圓滿。 ư cứu cánh vị dĩ đắc viên mãn 。ư tu phạm hạnh dĩ đắc viên mãn 。 已能窮至梵行後邊。云何為三。謂有苾芻。 dĩ năng cùng chí phạm hạnh hậu biên 。vân hà vi tam 。vị hữu Bí-sô 。 成就無學戒定慧蘊。是名苾芻成就三分。 thành tựu vô học giới định tuệ uẩn 。thị danh Bí-sô thành tựu tam phần 。 應知是人於淨尸羅已得圓滿。 ứng tri thị nhân ư tịnh thi la dĩ đắc viên mãn 。 於究竟位已得圓滿。於修梵行已得圓滿。已能窮至梵行後邊。 ư cứu cánh vị dĩ đắc viên mãn 。ư tu phạm hạnh dĩ đắc viên mãn 。dĩ năng cùng chí phạm hạnh hậu biên 。 若諸苾芻。於淨尸羅。已得圓滿。 nhược/nhã chư Bí-sô 。ư tịnh thi la 。dĩ đắc viên mãn 。 於究竟位已得圓滿。於修梵行已得圓滿。 ư cứu cánh vị dĩ đắc viên mãn 。ư tu phạm hạnh dĩ đắc viên mãn 。 已能窮至梵行後邊。應知是人。 dĩ năng cùng chí phạm hạnh hậu biên 。ứng tri thị nhân 。 必不樂居村城聚落房舍臥具。亦不樂與諸苾芻眾。苾芻尼眾。 tất bất lạc/nhạc cư thôn thành tụ lạc phòng xá ngọa cụ 。diệc bất lạc/nhạc dữ chư Bí-sô chúng 。Bật-sô-ni chúng 。 鄔波索迦。鄔波斯迦。勤策男等。同一園林。 ô ba tác ca 。ô ba tư ca 。cần sách nam đẳng 。đồng nhất viên lâm 。 喧雜而住。應知是人成就第一寂靜心法。獨守空閑。 huyên tạp nhi trụ/trú 。ứng tri thị nhân thành tựu đệ nhất tịch tĩnh tâm Pháp 。độc thủ không nhàn 。 依四依住。離諸垢穢。內守真實。棄捨所求。 y tứ y trụ 。Ly chư cấu uế 。nội thủ chân thật 。khí xả sở cầu 。 無染分別。不為世法之所塗染。 vô nhiễm phân biệt 。bất vi/vì/vị thế Pháp chi sở đồ nhiễm 。 譬如世間嗢鉢羅花。拘牟陀花。鉢特摩花。奔陀利花。 thí như thế gian ốt bát la hoa 。Câu mưu đà hoa 。bát đặc ma hoa 。bôn đà lợi hoa 。 依水而生。依水而長。雖從水出。而不為水之所染著。 y thủy nhi sanh 。y thủy nhi trường/trưởng 。tuy tùng thủy xuất 。nhi bất vi/vì/vị thủy chi sở nhiễm trước/trứ 。 是人亦爾。依世間生。依世間長。 thị nhân diệc nhĩ 。y thế gian sanh 。y thế gian trường/trưởng 。 雖現世間而不為諸世法所染。爾時世尊。重攝此義。 tuy hiện thế gian nhi bất vi/vì/vị chư thế Pháp sở nhiễm 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  無學三分成  尸羅究竟位  vô học tam phần thành   thi-la cứu cánh vị  修梵行圓滿  至梵行後邊  tu phạm hạnh viên mãn   chí phạm hạnh hậu biên  如是苾芻眾  得最上瑜伽  như thị Bí-sô chúng   đắc tối thượng du già  永盡諸苦邊  證無上安樂  vĩnh tận chư khổ biên   chứng vô thượng an lạc 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 若有希求三種樂事。應於淨戒不缺不穿不穢不雜。 nhược hữu hy cầu tam chủng lạc/nhạc sự 。ưng ư tịnh giới bất khuyết bất xuyên bất uế bất tạp 。 於淨尸羅。應起上品。欲勤精進。終無懈廢。 ư tịnh thi la 。ưng khởi thượng phẩm 。dục cần tinh tấn 。chung vô giải phế 。 云何為三。一者希求名譽樂事。 vân hà vi tam 。nhất giả hy cầu danh dự lạc/nhạc sự 。 應於淨戒不缺不穿不穢不雜。於淨尸羅。應起上品。欲勤精進。 ưng ư tịnh giới bất khuyết bất xuyên bất uế bất tạp 。ư tịnh thi la 。ưng khởi thượng phẩm 。dục cần tinh tấn 。 終無懈廢。二者希求利養樂事。 chung vô giải phế 。nhị giả hy cầu lợi dưỡng lạc/nhạc sự 。 應於淨戒不缺不穿不穢不雜。於淨尸羅。應起上品。 ưng ư tịnh giới bất khuyết bất xuyên bất uế bất tạp 。ư tịnh thi la 。ưng khởi thượng phẩm 。 欲勤精進。終無懈廢。三者希求生天樂事。 dục cần tinh tấn 。chung vô giải phế 。tam giả hy cầu sanh Thiên nhạc sự 。 應於淨戒不缺不穿不穢不雜。於淨尸羅。應起上品。 ưng ư tịnh giới bất khuyết bất xuyên bất uế bất tạp 。ư tịnh thi la 。ưng khởi thượng phẩm 。 欲勤精進。終無懈廢。是名希求三種樂事。 dục cần tinh tấn 。chung vô giải phế 。thị danh hy cầu tam chủng lạc/nhạc sự 。 應於淨戒不缺不穿不穢不雜。於淨尸羅。 ưng ư tịnh giới bất khuyết bất xuyên bất uế bất tạp 。ư tịnh thi la 。 應起上品。欲勤精進終無懈廢爾時世尊。 ưng khởi thượng phẩm 。dục cần tinh tấn chung vô giải phế nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  為求三種樂  智者護尸羅  vi/vì/vị cầu tam chủng lạc/nhạc   trí giả hộ thi-la  謂世尚名譽  利養生天樂  vị thế thượng danh dự   lợi dưỡng sanh Thiên nhạc  觀如是勝樂  智者護尸羅  quán như thị thắng lạc/nhạc   trí giả hộ thi-la  當遠惡親知  如避嶮惡道  đương viễn ác thân tri   như tị hiểm ác đạo  雖不造眾惡  而親近惡人  tuy bất tạo chúng ác   nhi thân cận ác nhân  如以吉祥茅  裹臭爛魚肉  như dĩ cát tường mao   khoả xú lan ngư nhục  親所不應親  狎所不應狎  thân sở bất ưng thân   hiệp sở bất ưng hiệp  如持鮮淨物  投糞穢深坑  như trì tiên tịnh vật   đầu phẩn uế thâm khanh  世間樂淨人  常懼穢塗染  thế gian lạc/nhạc tịnh nhân   thường cụ uế đồ nhiễm  有智者亦爾  深怖惡親知  hữu trí giả diệc nhĩ   thâm bố/phố ác thân tri 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。有三種香。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。hữu tam chủng hương 。 唯順風熏。不能逆風。云何為三。一者根香。 duy thuận phong huân 。bất năng nghịch phong 。vân hà vi tam 。nhất giả căn hương 。 二者莖香。三者花香。如是三種。唯順風熏。 nhị giả hành hương 。tam giả hoa hương 。như thị tam chủng 。duy thuận phong huân 。 不能逆風。汝等苾芻。勿作是念。更無餘香。 bất năng nghịch phong 。nhữ đẳng Bí-sô 。vật tác thị niệm 。cánh vô dư hương 。 或順風熏。或逆風熏。或復順逆。皆悉能熏。 hoặc thuận phong huân 。hoặc nghịch phong huân 。hoặc phục thuận nghịch 。giai tất năng huân 。 所以者何。我佛法中。有一妙香。能順風熏。 sở dĩ giả hà 。ngã Phật Pháp trung 。hữu nhất diệu hương 。năng thuận phong huân 。 能逆風熏。能順逆熏。天上人中。皆聞芬馥。 năng nghịch phong huân 。năng thuận nghịch huân 。Thiên thượng nhân trung 。giai văn phân phức 。 世間賢聖。無不珍愛何等名為我佛法中。有一妙香。 thế gian hiền thánh 。vô bất trân ái hà đẳng danh vi ngã Phật Pháp trung 。hữu nhất diệu hương 。 能順風熏。能逆風熏。能順逆熏。天上人中。 năng thuận phong huân 。năng nghịch phong huân 。năng thuận nghịch huân 。Thiên thượng nhân trung 。 皆聞芬馥。世間賢聖。無不珍愛。所謂戒香。 giai văn phân phức 。thế gian hiền thánh 。vô bất trân ái 。sở vị giới hương 。 由此戒香。能順風熏。能逆風熏。能順逆熏。 do thử giới hương 。năng thuận phong huân 。năng nghịch phong huân 。năng thuận nghịch huân 。 天上人中。皆聞芬馥。世間賢聖。無不珍愛。 Thiên thượng nhân trung 。giai văn phân phức 。thế gian hiền thánh 。vô bất trân ái 。 如是名為我佛法中。有一妙香。能順風熏。能逆風熏。 như thị danh vi/vì/vị ngã Phật Pháp trung 。hữu nhất diệu hương 。năng thuận phong huân 。năng nghịch phong huân 。 能順逆熏。天上人中。皆聞芬馥。世間賢聖。 năng thuận nghịch huân 。Thiên thượng nhân trung 。giai văn phân phức 。thế gian hiền thánh 。 無不珍愛。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 vô bất trân ái 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  世間諸所有  根莖花等香  thế gian chư sở hữu   căn hành hoa đẳng hương  皆不逆風熏  以勢力微故  giai bất nghịch phong huân   dĩ thế lực vi cố  唯我佛法中  有一妙香類  duy ngã Phật Pháp trung   hữu nhất diệu hương loại  順風逆風等  無不普皆熏  thuận phong nghịch phong đẳng   vô bất phổ giai huân  天上及人中  諸世間賢聖  Thiên thượng cập nhân trung   chư thế gian hiền thánh  一切皆珍愛  所謂淨戒香  nhất thiết giai trân ái   sở vị tịnh giới hương  若能於此香  無放逸而住  nhược/nhã năng ư thử hương   vô phóng dật nhi trụ/trú  生無倒定慧  永盡眾苦邊  sanh vô đảo định tuệ   vĩnh tận chúng khổ biên 重攝前經嗢拕南曰。 trọng nhiếp tiền Kinh ốt tha Nam viết 。  同界感後有  求利及欲生  đồng giới cảm hậu hữu   cầu lợi cập dục sanh  惡說似驢鳴  四學與四戒  ác thuyết tự lư minh   tứ học dữ tứ giới 本事經卷第六 Bổn sự Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:47:48 2008 ============================================================